Imagen tomada de: http://tecnomagazine.net/2014/02/22/el-robonaut-de-la-nasa-se-convertira-en-un-doctor/ |
Existen para todos los gustos y necesidades. Si estás cansado de hacer la limpieza, su cuerpo metálico aspirará por ti y hasta lavará tus trastes. Si te sientes sólo, una dama con entrañas de aluminio y un lindo mandil, harán tu comida, la llevará hasta la puerta de tu cuarto e incluso te ofrecerá un poco de placer sexual. Y si lo que buscas es entretenerte, un perro abrillantado, que no hace popó, es funcional en tus ratos de ocio.
Se dice que a partir del siglo XX, con forme el avance de la tecnología coexistía con los hombres, las personas empezaron a imaginar seres artificiales con quienes podrían compartir la vida. Malos o buenos, los hombres de metal nacían en la mente de los humanos. Por ejemplo, en el imaginario de Issac Asimov, escritor que ya preveía las relaciones humano-robots.
Poco a poco los hombrecillos de metal dejaron de existir y se hicieron realidad. Y no conforme con su presencia en la tierra, ya para 1985 se tenía la esperanza de lanzárlos al espacio. "Finalmente, después de quince años , el sueño de poner robots humanoides en el espacio (se hizo realidad)" Fue el comunicado de la NASA cuando el 24 de febrero del 2011 se lanzó el Robonaut 2 en una misión espacial.
El aprecio por este humanoide, no estriba en el hecho de ser el segundo robot tipo humano en lanzar al espacio (el primogénito fue el Robonaut 1), si no en sus características. El R2 (para los cuates), cuenta con brazos y manos hábiles para desarrollar las mismas tareas que los astronautas veteranos. Está equipado con sensores de percepción más sensibles. Además es capaz de entender todas las indicaciones humanas y desarrollarlas autonomamente o, en caso de ser necesario, su interfaz permite ser controlado desde la tierra.
Lo más asombroso es que, según el portal de noticias especializado en tecnología, Tecnomagazine, ya se están programando a los RobonautAs 2 para llevar a cabo tareas médicas. La idea es que se prepare al robot para hacer procedimientos básicos por su cuenta y en casos más delicados, que un médico desde la tierra tome el mando y ayude a los hombres del espacio.
De acuerdo con su raíz etimológica, la medicina proviene del latín mederi, que significa curar o medicar. Hoy en día, es evidente la importancia de esta rama del conocimiento. Tanto que, como lo demuestran los R1 y 2, es necesario extrapolarla lejos de la tierra. Sin embargo, si de curaciones hablamos, los médicos no son los únicos que se esfuerzan en buscar la salud (término que hace referencia a un"estado de equilibrio"). Los creadores del libros, de igual manera, son héroes que hay que reconocer.
Un corrector de libros, es la persona encargada de subsanar los textos "en crecimiento". Una editorial puede contar con un departamento de producción; o puede contratar correctores externos; o en el caso de que sea una editorial pequeña, el mismo editor se encargará de la tarea de enmienda. Lo significativo es que el designado sea lúcido, diplomático y de mente hábil para tratar tanto a los textos como a los autores y trabajadores de la editorial.
Así como se dice que la medicina es un arte, implica todo un talento corregir libros. En éstas, también se deben atravesar fases de revisión. Cuando vamos al doctor, el médico no nos dirige inmediatamente a la sala de operaciones (bueno, no en la mayoría de los casos), primero hay que conocer al paciente y escucharlo para elaborar su historia clínica.
El primer asunto a revisar en los libros es la legibilidad. En antaño, muchos textos se entregaban a mano y si el autor escribía con letras enigmáticas, era imposible, primero para el editor y después para el editor, leerlos. Hoy las complicaciones existen en que muchos autores hacen correcciones o anotaciones en las mismas hojas del escrito; acción que puede llegar a confundir. Por estas razones muchas editoriales exigen que los trabajos se entreguen impresos y lo más legibles posible.
Después, se revisa la unificación del texto. Esta acción se refiere a revisar que coincidan tres unidades fundamentales: la ortografía, la transliteración, la puntuación, las abreviaturas, las formas alternativas y otro material auxiliar. Es manifiesto que con estos elementos también se revisa la gramática.
El primer punto, no sólo hace referencia a inspeccionar las faltas ortográficas del escritor (en caso de que las llegase a tener), sino al cambio de las palabras en distintas regiones. Por ejemplo, a pesar de que tanto en Estados Unidos como Inglaterra se habla inglés, muchas palabras cambian en su pronunciación o en su escritura.
Imagen tomada de eldiariodeguadalajara.com |
La transliteración, tiene que ver con el punto anterior. Cuando se traducen textos de idiomas no muy cercanos, como del chino al español, la escritura y la idea cambia porque son culturas diferentes, concepciones distintas del mundo. Entonces lo que puede tener sentido en el oriente, en México pierde su significado filosófico. Por tal motivo los correctores de estilo deben ser personajes preparados en el ámbito de las letras capaces de traducir y plasmar dicho significado en una nueva cultura.
Para los tres puntos siguientes, se destaca que exista unidad en la forma de emplear los signos de puntuación, utilizar abreviaturas, así como la forma en que se escribirán nombres. Para ello, los supervisores de la salud editorial se basan en manuales de estilo.
"Otro material auxiliar", es el factor que cuidan los médicos de texto y que consiste en uniformar las citas textuales, las notas al pie de página, el uso de mayúsculas y minúsculas, las referencias, las unidades de medición, las comillas, el subrayado, las cursiva, etc, etc.
Una vez que el texto supera las primeras inspecciones, el veredicto final se acerca. El corrector, entonces, revisa la claridad y el estilo. Esta es una de las etapas más difíciles. ¡Que hastío de mundo sin la diversidad de estilos! Cada persona tiene un estilo al hablar, escribir, incluso al caminar; el médico de manuscritos no debe implantar el suyo, debe respetar el del autor pero vigilando que éste sea coherente y claro. (Así de fácil, nomás)
Ya que se revisó que el paciente literario no presente trastorno alguno de "claritonitis", se debe verificar que los datos del convaleciente sean verídicos. Es imposible que se revisen a detalle cada uno, por lo tanto el encargado de la corrección debe tener cuidado en aquellos que parezcan "síntomas sospechosos". Por ejemplo, capitales, nombres de personajes, etc.
Finalmente, para terminar con la inspección médica, se exploran la legalidad de la obra; que el autor sea el verdadero escritor del trabajo y no sea un texto parchado de ideas de otros. Y los detalles finales para la impresión.
Después del examen, el manuscrito regresa a casa con todas las prescripciones médicas ("acento aquí, esta párrafo sobra, este dato es incorrecto, use mayúsculas aquí", etc.). El padre del texto, a veces hace oídos sordos a las recetas debido a que el amor por su hijo texto lo ciega. En estos casos el corrector llega a acuerdos con el autor para procurar los fármacos recetados.
Cuando el progenitor cede, los medicamentos actúan y se establece una primera impresión de prueba. El ensayo se hace llegar a autores, editores y al mismo corrector, para que se revise la integridad del manuscrito. Y ya que no hay más que enmendar, el paciente se da de alta y se elaboran las impresiones definitivas.
En conclusión, así como están en el espacio, también los hay en la tierra. Los especialistas en el arte del equilibrio, de la salud, siempre serán necesarios. Tanto para los vivos de carne y hueso, como para los vivos de tinta y papel. Y, sin lugar a duda, pese a todo el esfuerzo que hagamos para crear seres robóticos que suplan estas acciones, éstos nunca podrán ser remplazados.
Fuentes
-Smith, Datus. Guía para la publicación de libros. Universidad de Guadalajara. México. 1991
-"El robot de la NASA se convertirá en un doctor". Tecnomagazine. Noticias de tecnología y nuevos inventos. s/a. Fecha de consulta: 19 de abril 2014. Disponible en: http://tecnomagazine.net/2014/02/22/el-robonaut-de-la-nasa-se-convertira-en-un-doctor/
- NASA. Robonaut 2. Tecnologies available for licensing. Fecha de consulta: 19 de abbril 2014. Disponible en: http://www.nasa.gov/centers/johnson/techtransfer/technology/robonaut2_licensing.html#.U1L3qvl5Pgc
0 comentarios:
Publicar un comentario